вторник, 7 июля 2015 г.

Прикусили язычок. Русский…

Versii.com07.07.15
В. Скачко
Версии

Прикусили язычок. Русский…
...Я уже не помню детали, но до сих пор осталось послевкусие от счастья обладания и открытия. Это было 30 лет назад. Зажав в руке 1 рубль и 10 копеек, я приходил к газетному киоску рано, до его открытия, ждал, когда барышня примет и рассортирует прессу, и уже потом получал свой образец журнала. Новенький, еще никем даже не пролистанный. Назывался он «Всесвіт». И так в Киеве тогда делали многие мои знакомые, которые, находясь по эту сторону «железного занавеса» и не владея иностранными языками в достаточном объеме, хотели ознакомиться с новинками зарубежной литературы...

...Вплоть до 1993 года «Всесвіт» публиковал исключительно иностранную литературу, которая не просто переводилась на украинский язык, а переводилась впервые на советском, а потом и постсоветском пространстве. Это был, как тогда говорили, новяк новяков. И многие, кто владел хоть азами украинского, тогда читали украинский журнал на украинском языке. Прекрасном литературном языке. Внятном и понятном. Певучем и насыщенном смыслом и чудесными национальными изюминками-особенностями. Можно представить сегодня такое, ознакомившись с содержанием украинских СМИ (особенно телевидения), прослушав язык, на котором там говорят, увидев выражение лиц говорящих? О-хо-хо-хо-хо-хо...

В еще советском фильме «Человек с бульвара Капуцинов» герой актера Михаила Светлова, предвидя драку в салуне, накрывал ковриком клетку со своим попугаем со словами: «Сейчас ты можешь увидеть то, чего не должен видеть никогда». Сегодня тот же герой, попав в транспорт в Киеве или сев перед телевизором, заклеивал бы попугаю уши скотчем со словами: «Сейчас ты можешь услышать то, чего не должен слышать никогда...». Этот дичайший, термоядерный, безграмотный, сдобренный абсолютно жлобским акцентом непонятного происхождения даже уже не суржик, а примитивный гнусавый говорок, не несущий практически никакой информации, кроме «гэй, оцэ-ото, а-а-а, ну, давай», готов довести до безумия. Если начать вслушиваться в то, что ОНИ говорят...

Зато понятен термин «ДРУГИЕ» или «ИНЫЕ». Это уже не село и не провинция приехали в Киев, город и при «совке» не очень интеллектуально развитый, но все же красивый, ухоженный, интеллигентный и не вонючий. Ни для слуха, ни для обоняния. Это сегодня Киев уезжает, утопает в дремучести беспросветного провинциального (по духу и сути, а не по географии) вечно вторичного жлобства самого низкого пошиба.

С вонью изо рта и из подмышек, с грязными (реже чисто выстиранными) носочками под вьетнамки и босоножки, со свалявшимися и плохо причесанными давно немытыми волосами, с криками «Галю! – Шо!? – Йды додому, Гэнрых всрався!» с балкон на всю улицу и весь район, невольно на весь автобус или вагон метро, вынужденные разделять нечаянное горе малолетней жертвы непроизвольной дефекации по недосмотру родителей, которые в это время лузгали семечки прямо на пол и «оцэ-отокалы», как им кажется, «на рідній мові». Хотя по-украински правильно «рідною мовою»…

Но кто знает ту «ридну мову» или хочет ее знать, когда вокруг стихийно не просто образуется такой чудовищный бытовой языковой стандарт общения, что порой непонятно, о чем речь, хотя это все выдается за норму? Или кто имеет время и желание изучать литературную красивую мову, когда жить не на что? Где ты сегодня услышишь, например, «Ще б пак!» в смысле «Еще бы!» так, чтобы это было уместно, филигранно точно и красиво? Ненавязчиво так вписано в контекст, что без этой фразы все предложение «подгуляет» вкусово и эмоционально! А во «Всесвіті» все это было. И зачаровывало. Органично и – это самое главное! – ненавязчиво. Стимулировало учить и познавать язык, чтобы на нем насладиться или хотя бы ознакомиться с тем, на что было наложено табу на русском, на языке межнационального общения...

И где сегодня очереди за «Всесвітом»? Где сам «Всесвіт», который за время своего существования перевел и представил интеллекту граждан Украины свыше 5 тысяч авторов, говорящих на 84 языках, из более чем 100 стран? Впервые, напоминаю, в СССР (и в УССР соответственно) перевел и представил. А практически уничтожили его, отдали на откуп энтузиастам, которые еле-еле сводят концы с концами, издают журнал тиражом в 1000 экземпляров и были вынуждены съехать с насиженного места, откуда их редакцию изгнали современные «украинизаторы» и борцы за «национальное возрождение». Никому, кроме этих энтузиастов, нет дела до журнала. А вместе с ним – и до новинок иностранной литературы. Если же посмотреть еще шире, то нет никакого дела и до интеллектуального роста населения (если хотите, нового народа новой страны). Кому оно нужно? Да никому. Быдлом безграмотным управлять легче. Особенно если при этом его назвать «титульной нацией» и провозгласить, что все сделанное им – это норма. И не надо совершенствоваться – и так сойдет...

...И я ведь помню, как все начиналось. Еще при СССР, между прочим. На учредительном съезде одной новой украинской партии зашел спор вокруг программных требований «добиваться браков только между украинцами» и «на все руководящие должности назначать только представителей титульной нации». Я тогда поинтересовался: «А что делать, если украинцев подходящих не окажется, а будут только русские или евреи, и без руководства завод может остановиться?». «А подождать, когда украинец появится...», – сдавленно сказал мне идеолог, зло щуря поросячьи от ненависти глазки и играя желваками на небритых щеках желтушного цвета...

И вот с тех пор в главной ориентации ничего не изменилось. Слава Богу, руководят в Украине хоть чем-то не только украинцы, но курс взят именно на тотальную украинизацию. На построение «украинской Украины» («УУ»), которая «понад усэ». По двум неизменным и тесно переплетенным принципам: а) только украинское; б) лишь бы не русское. Русский однозначно провозглашен «языком имперского угнетения и закабаления» и обречен на вытеснение и забвение. А чтобы еще дальше уйти «гэть вид Москвы», народу несколько раз уже предлагали самостоятельно уходить от всего русского и заменять русский язык во всем. Я как-то уже писал об этом в статье «Нацюцюрники для піхвознавців». Все тогда посмеялись. Но ведь, повторяю, ничего не изменилось по сути и направленности. Хороший украинский язык на всех уровнях сегодня тоже защищают и внедряют только энтузиасты. В остальном навязывается некая галичанская колонизация языка. Сплошные нацюцюрныки. Так, им кажется, они быстрее полонизмами заменят русизмы и вытеснят «мову оккупантов» на периферию...

Сегодняшние строители «УУ», правда, несколько подкорректировали устремления и планируют уже вскоре ввести обязательное знание английского языка всеми управленцами всех уровней и рангов. Чтобы те, значит, могли знакомиться со всеми новинками передовой мысли и без переводчика, напрямую общаться с внешними кураторами украинских реформ. Тотальное изучение английского языка явочным порядком уже вводится и в школьном образовании. Но вот ведь беда – Украина, уходя от русского и не приходя пока к английскому, оказывается в положении известного продукта первичной переработки, который от одного края проруби оторвался, а к другому так и не пристал. И болтается, как… ну, вы меня поняли. Дерусификация вольно или невольно становится символом дебилизации, значительного понижения уровня интеллектуального развития большинства сограждан. Ну, так уж получается…

Но если, извините, говно может себе это позволить, то в отношении страны возникает, как минимум, естественный вопрос: зачем ей это? Если какая-либо страна на своем титульном языке не может создавать передовые и, как сейчас принято говорить, мейнстримные образцы науки и культуры, техники и мысли, искусства и образования, но хочет быть в курсе последних новинок, то она старается узнать обо всем новом на другом общепринятом языке. В СССР таким языком был русский. Плюс Украина пыталась внедриться в общецивилизационный контекст на родном украинском, стараясь и этот свой титульный язык поднять до литературных высот планеты. А сейчас на место русского пытаются внедрить английский. И это, в принципе, возможно. Английский со временем может заменить русский, вытеснив его. Но при двух условиях. Во-первых, если не забывать свой родной язык, раз уж провозглашено строительство «УУ». А украинский сегодня в таком загоне, который для него не могли придумать никакие «совицьки окупанты» и «московськи колонизаторы».

Во-вторых, нельзя развивать одно очень быстро в ущерб другому. Можно от одного оторваться, а к другому не пристать. Вот вынужденный сегодняшний украинско-русский билингвизм привел именно к тому, что многие граждане Украины от русского уже отказались, а к украинскому еще не пришли. А если и пришли, то получить полноценное образование не могут – на украинском нет такого объема знаний. Ни сами украинцы его не создали, ни на украинский «новяки», шедевры и образцы передовой мысли не перевели. В итоге выпускники не то что школ, а даже украинских вузов не знают толком ни украинского, ни русского, ни – тем более – английского. Безграмотность, граничащая с прогрессирующей тупостью, неразвитость с ограниченными возможностями все это исправить – вот сегодняшний уровень интеллектуализации «вильных украинцив». Украинцы освободились, но от чего, пока не понятно. А главное – не ясно, зачем?

Как сообщили многие СМИ Украины в мае, совсем недавно правительство Канады заказало глобальное социологическое исследование нескольким международным компаниям и украинскому «Рейтингу». И поставило вопрос о языке общения в быту. Данные способны «порвать» самого закоренелого и стойкого украинизатора. Вот эти данные: в Киеве украиноязычными себя назвали 27%, русскоязычными – 32%, двуязычными – 40%, в Чернигове – соответственно 27%, 41% и 31%, в Кировограде – 25%, 26% и 49%, в Сумах – 17%, 27% и 51%.

Еще характернее картина на юго-востоке страны. Так, в самом украиноязычном из городов – Херсоне – 11% выбрали украинский, 62% – русский, 25% – оба языка. А вот и остальные города – Днепропетровск: украинский – 8%, русский – 58%, оба языка – 32%; Запорожье: украинский – 3%, русский – 66% , оба языка – 30%; Николаев: украинский – 6%, русский – 71%, оба языка – 23%; Одесса: украинский – 6%, русский – 78%, оба языка – 15%. В Харькове по-украински говорит 4%, русскоговорящих – 84%, оба языка используют 11% опрошенных. Донецк и Луганск по понятным причинам опросом не были охвачены. Люди продолжают говорить на русском языке, будучи лишенными возможности его изучать. И наоборот – украинский заставляют изучать, но говорить на нем люди пока не приучены.

И это ведь не данные, полученные Владимиром Путиным в казематах Лубянки среди пленных и замученных «патриотов»! Просто жуть. Но зато понятно, почему у строителей «УУ» мало что получается, а сами они говорят на таком «титульном» языке, что редко кто не хочет дать им за это в «титл». В смысле, в табло...

...А «Всесвіт» по-прежнему, напоминаю, выходит. Раз в два месяца. Когда его выгоняли из прежней редакции, шеф-редактор Олег Микитенко сказал журналистам: «Каждый номер «Всесвіту» – это связь Украины с миром. Это наши литературные взаимосвязи и культурные контакты». Вот такая получается связь. Украина, кажется, идет к своей остановке. Или до «останивкы»? Или «зупынивкы»? И Киев вместе с нею. У Киева уже нет сил переварить все ЭТО в некоем цивилизационном котле. Его мэр сегодня путает народный гимн столицы «Як тебе не любити, Києве мій…» с гимном государства «Щэ нэ вмэрла…». О чем тут можно говорить? Умирает, умирает... ОНИ – уже ДРУГИЕ...
Владимир Скачко
Источник: Версии

Комментариев нет:

Отправить комментарий